Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

08/01/2009

Cynanthropie

Ca-vient.jpg

Amleth, Hamlet,

Hermuthruda,

Gerutha

Shakespeare

et

la cynanthropie

L’an dernier, à cette époque, j’avais mis une note sur Ultrogothe, reine des francs et des ses deux filles Chrodoberge et Chrodesinde. Suite au billet d’hier et à la précision apportée par IRA, il me semble nécéssaire d’ajouter une nouvelle note sur une autre reine, Hermuthruda, reine d’Ecosse, une dame très douce comme on va le voir.

L’oncle d’Amleth (second mari de Gerutha, mère d’Amleth) et le roi d’Angleterre s’étaient mis d’accord pour tuer Amleth. Cependant, le roi avait peur de le faire lui-même. Donc, il lui envoya en mariage, Hermuthruda, reine d’Ecosse, sachant qu’aucun homme ne lui avait convenu jusqu’ici et qu’elle avait tué tous les prétendants.

Contre toute attente, la reine Hermuthruda tombe amoureuse d’Amleth. En fait, les prétendants étaient des vieux fatigués alors qu’Amleth était jeune et viril. La reine avait une belle libido (voir la main aux fesses dans la note d’hier). Amleth emmena sa reine au Danemark et repris le trône usurpé par son oncle.

Cette histoire de la reine Hermuthruda raconté dans la Gesta Danorum, la geste des danois de Saxo Grammaticus, ne figure pas dans Hamlet, le chef d’œuvre de Shakespeare (Au fait, est-ce vraiment Shakespeare qui a écrit l’oeuvre de Shakespeare ou un homme qui prétendait s’appeler Shakespeare ?).

Ca-vient.jpg

Ce qui y figure, c’est la folie que simule Hamlet qui, semble t’il, était de la cynantrhopie, il se prenait pour un chien, il aboyait comme un chien. Un trouble psychologique connu. De manière générale, les troubles qui consistent à se prendre pour un animal s’appellent la thérianthropie, anciennement lycan-thropie, le lycanthrope étant le fameux loup-garou des légendes, l’homme qui se transforme en loup. En voici un qui aurait plu à Hermuthruda

 

Commentaires

Dites, cette photo là-haut est effrayante...

Écrit par : unevilleunpoeme | 08/01/2009

Vous avez raison, j'ai changé l'image.

Écrit par : Joël | 08/01/2009

nice translation JOEL,
evidently, you understand english quite well
I especially liked "étaient des vieux fatigués" (much better than "older suitors")

le com ci-dessus me fait tres curieux a propos de la photo d'avant ^^

Écrit par : IRA | 08/01/2009

joel, I started a thread (Hamlet and the Queen of Scotland) on a new forum, http://ideasexchange.org

it's all in english, so if you want to brush up a second language, it might be fun to check out the site

Écrit par : IRA | 08/01/2009

J'y go de suite.

Écrit par : Joël | 08/01/2009

"Au fait, est-ce vraiment Shakespeare qui a écrit l’oeuvre de Shakespeare ou un homme qui prétendait s’appeler Shakespeare ?"

Bonne question. Question difficile mais question absolument essentielle. Et dire qu'on ne connaitra jamais la réponse... Pfuutt. C'est frustrant, je trouve.

Écrit par : Angot | 08/01/2009

Les commentaires sont fermés.