Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

02/01/2017

Expressions

Si, comme moi, vous aimez les expressions allez faire un tour sur expressio.fr

remede-gueule-de-bois.jpgVous apprendrez, par exemple, comment on dit "avoir la gueule de bois" dans pas mal de pays. Parfois on trouve plusieurs expressions, 2 au pays de Galles. Avoir un matou en Allemagne. Plusieurs en Espagne. Au Quebec on a un mal de bloc ou on se relève d'une brosse (une cuite). 2 expressions pour le Portugal ou la Roumanie et...

Six pour les Pays-Bas, les hollandais seraient-ils plus alcoolos que les bretons ?

Pour continuer de faire mon cuistre en 2017, j'ajouterai « xylostomiase » et même « xylostomie » Xylo désigne le bois en grec et stomia, la bouche. Et encore « veisalgie » qui vient du norvégien kveis, signifiant « inconfort succédant à la débauche », et du grec algia « douleur »

_____________________

Et pour faire bon poids avec ce Noël sans neige, quelques mots de neige empruntés à l'inuktituk, la langue des eskimos et à Courrier International, numéro spécial "les mots des autres":

- Ugurugüzak De la glace grasse (premier état)

- Migalik De la glace comme du pancake

- Eyechektakok Une fissure dans la glace qui s'ouvre et se referme

- Piqaluyik De la glace d'eau de mer de plus d'un an et récemment transformée

- Maullik La neige fondue

-.Aqilokok La neige qui tombe doucement

- Salogok La neige fraîche et déjà noire (sale)

- Pienartoq La neige idéale pour la luge

- Matsaaruti La neige mouillée qui glace bien le chemin pour les traîneaux

17:47 Publié dans Mots | Lien permanent | Commentaires (3) |

Commentaires

Je comprends désormais pourquoi Méline et Lilian nous disent souvent : "Vous connaissez cette expression ?"
Je leur en apprends également. Toutefois il paraît que les miennes sont parfois pleines de malice voire quelque peu grivoises...

Écrit par : Philippon | 02/01/2017

une autre venue d'Alaska ( c'est pas le Nanard qui me contredira!)
icepiqueetpok : expressionsignifiant : "briser la glace" . Fort utilisée dans les trinquées au whisky lors des longues soirées d'été autour d'un bon feu de camp, évidemment !

Écrit par : GAY Josie | 03/01/2017

Amusant ! on a eu la même idée.
Voici en limousin

https://saintyrieixlaperche.wordpress.com/2017/01/02/expressions-en-occitan-limousin-patois-limousin/

Écrit par : Aredius44 | 03/01/2017

Les commentaires sont fermés.